Перевод свидетельства
Нотариальный перевод свидетельств
«ПереводБай»
Особенности перевода свидетельств
Во многих случаях документ имеет юридическую силу за рубежом только в случае, если он переведен на национальный язык данного государства. При этом малейшие ошибки являются основанием для признания такой бумаги недействительной. Чаще всего требуется перевод свидетельства с заверением – подтверждением его подлинности. Это касается следующих документов:
- Свидетельства о рождении – может потребоваться при переезде в другую страну или в случае, когда у граждан Беларуси ребенок рождается за границей;
- Свидетельства о браке – перевод нужен для получения визы, в ситуации, когда один из супругов является гражданином другого государства;
- Свидетельства о разводе – переводится, если расторжение брака было оформлено в другой стране;
- Свидетельства о смерти – перевод требуется для оформления наследства, в случае смерти на территории иного государства.
Заверенный перевод свидетельства – это документ, составленный квалифицированным переводчиком с подтверждением нотариусом подлинности и соответствия оригиналу. Перевести документы необходимо для отъезда за рубеж на постоянное место жительства, для получения гражданства, для подтверждения правовой силы бумаг, иногда – для трудоустройства за границей.
Как заказать перевод свидетельства
Если вам необходимо сделать перевод свидетельства, предоставьте документ нашим сотрудникам. Для расчета стоимости услуги и определения сроков выполнения работ можно отправить скан свидетельства по электронной почте в целях экономии времени. После согласования условий необходимо оплатить услугу и дождаться выполнения работ.
и предоставляем полный перечень услуг. Наши клиенты знают — нам можно доверять.